欢迎访问看日本网站

看日本官网,看日本论坛官网,科大管老师日语学习官网,管老师带你学习日语,看世界

当前位置: 看日本 > 传统与文化 >

日本传统的未来梦

时间:2018-08-22 23:53来源:未知 作者:管老师 点击:

下面的文章,能看懂吗?
加油哦


日本の伝統を未来につなげる夢

老舗梅干し専門店の役員、ゾェルゲル・ニコラさんは、日本の銘品を販売する越境ECサイトの運営も行っている。ドイツから日本に移り住んだ彼が、なぜ日本の伝統を海外に発信することになったのか。

『NIHON ICHIBAN』は、日本の伝統的な食品や工芸品、美術品を海外に向けて販売しているECサイトである。運営するゾェルゲル・ニコラさんは、勤めていたドイツ企業の日本法人への転勤が決まったため、2001年に来日した。2010年に、妻が実家の老舗梅干し専門店「ちん里う本店」の5代目に就任したことをきっかけに会社勤めを辞め、共に経営に携わることとなった。

「その頃、同じ百貨店で販売していた老舗店の仲間たちは、『日本の市場は縮小している』『海外に売りたいが、やり方がわからない』と言っていました。これを聞いて『私ならできる』『自分の強みになる』と思いました」

ニコラさんはちん里うの海外事業部を作り、2012年に『NIHON ICHIBAN』を立ち上げた。当時は何の形も実績もなく、交渉の材料は企画書だけだったと言う。「企画書を持って、日本各地の職人さんや老舗メーカーを訪ね歩きました。そこでよく言われたのは『商品をインターネットで売りたいという連絡は何度も受けたが、現地に来たのはあなただけ』との言葉です。足を運ぶことで信頼関係が築けるし、作業現場や作り方を自分の目で見ると理解が深まり、商品の説明をきちんとできるようになるのも良いことだと思います」

今では約100社、商品数はおよそ2300点にも上る。「ゆくゆくは商品の数を1万点にまで増やしたい」とニコラさんは語る。彼が思い描く『NIHON ICHIBAN』の夢は、『老舗ホールディング』の実現である。

「日本の伝統品のつくり手は、多くが後継者不在の問題を抱えています。廃業してしまえば日本文化の一部が失われることになります。『老舗ホールディング』は国際的な販売ネットワークを作り、職人さんのノウハウがあるうちにそれを守る仕組みです。また、彼らの中にはモノづくり以外のことが苦手な人も多いため、財務やマーケティングの専門家、あるいはデザイナーなどの人材をそろえ、みんなでシェアしていく仕組みも構築するべく、毎年少しずつ、パズルのピースを埋めるように作業を進めています」

この一環としてニコラさんが進めているのは、海外向けの商品開発である。皮切りとなったのは昨年、ヨーロッパ市場に向けてメーカーと共同開発した甲州印伝で、現地の嗜好に合わせたシンプルな模様を採用している。

「日本の商品は、そのままで売れるモノと売れないモノがあります。国や時代に合わせて、日本の伝統に新しい風を吹き込むことも時には必要です」

ニコラさんのビジネスは少しずつだが着実にその規模を拡大しているものの、最初から順風満帆だったわけではない。最初の数年は休みもなく、サイトの作成から商品仕様の執筆などまで、すべて自分一人でこなしていたと言う。
「サラリーマン時代もゼロから作り出す作業は何度もやって来たので、せめて3年は頑張らないと結果が出ないことは分かっています。」

日本の伝統を未来へつなげていく。その夢をかなえるために、彼は今も着実に歩み続けている。
                                                                                                                             By Yukiko Ishikawa




不太懂??
那就英语版的
加油哦

Linking Japan’s Past and Future

Nicolas Soergel runs a shop that has specialized in umeboshi—Japanese salt-pickled plums—for generations. How did this German expat also end up launching an e-commerce site that gives makers of traditional Japanese products a sales channel to the world?

NIHON ICHIBAN is an e-commerce site that sells traditional Japanese foods, art and handicrafts to customers abroad. The site’s owner, Nicolas Soergel, came to Japan in 2001 when the German company he worked for transferred him to its Japanese branch. In 2010, Nicolas left that job to help his wife take over her family business in Kanagawa Prefecture—an umeboshi specialty shop in Odawara called Chinriu Honten, established in 1871 by the last chief cook of Odawara Castle—as its fifth-generation proprietors. 

“At the time, other long standing businesses that provided goods to the same department store we did were complaining that the Japanese market was shrinking, and that they wanted to expand overseas but didn’t know how,” Soergel says. “I realized that I had the capability to do that, and that this could be my forte.”

The first thing he did was to set up an overseas marketing and sales division within Chinriu Honten. In 2012, he launched the NIHON ICHIBAN site. Since the site had no track record yet, all he had to convince potential suppliers was a proposal on paper. 
“I took that proposal and visited local craftsmen and famous manufacturers of traditional goods. A common refrain among them was that ‘lots of companies call to say they’d like to sell our products online, but you’re the only one who actually came to visit.’ That face-to-face approach helped to establish trust and deepened my understanding of their businesses. I was able to clearly explain the unique selling points of their goods.” 

Now NIHON ICHIBAN lists around one hundred companies and two thousand three hundred items. “I’d like to see the catalogue reach over ten thousand items eventually,” Nicolas says. His dream is for NIHON ICHIBAN to become NIHON ICHIBAN Holdings—a business platform for flagship stores selling traditional products. 

“Many Japanese traditional craft makers face the problem of having no successor,” he observes. “If they end up closing shop because of that, it would be a great loss for this aspect of Japanese culture. My plan for NIHON ICHIBAN Holdings is to acquire companies without successors and then develop them through an international online network that can help protect the knowhow of traditional craftsmen. 

“Quite often these artisans do not have many skills outside of their specialty,” he adds. “The holding company can gather experts in handling finance, marketing or design matters, then everyone can share these resources to build their business and fill in the missing pieces over time.”

As part of this push, Nicolas urges suppliers to create products with overseas buyers in mind. Last year, patterned and lacquered deerskin products made in collaboration with traditional manufacturers targeting the European market were decorated with simple designs to appeal to local tastes. 

“Some Japanese products can sell overseas as they are, and some can’t. We need to take into account the preferences of the target market and times, to bring a breath of fresh air to the world of traditional Japanese crafts.”

His business has slowly but surely expanded, but it wasn’t easy at first. In the startup years he worked round the clock and had to do everything from creating the site to writing all the product descriptions. 

“I worked on projects starting from scratch in my previous career, so I know that it takes at least three years of hard work before seeing any results,” Nicolas states.
His ultimate dream, he says, is to link Japan’s traditions and future, and Nicolas continues to make steady progress toward fulfilling that vision.

还有点费力?
那就汉语

 

日本传统的未来梦

泽格尔·尼古拉斯先生身为老字号咸梅干专卖店的董事,同时还在经营着销售日本名产的跨境电子商务网站。是什么原因,让从德国移居来到日本的他,如此执着于要把日本文化传播到海外呢?

“NIHON ICHIBAN”是一家面向海外,销售日本传统食品、工艺品和美术品的电子商务网站。其经营者泽格尔·尼古拉斯,当初由于所就职的德国企业决定调派他去做企业的日本法人,于是他在2001年来到了日本。2010年,他的妻子成为了老家的老字号咸梅干专卖店“CHINRIU总店”的第5代传人,他便借此契机辞掉了公司的职务,与妻子一同投身经营店铺。

“那时,在同一家百货商店经营老字号的朋友们总会说:‘日本市场正在逐渐缩小’、‘真想去海外销售,但是不知道怎么做’。听到这些话后我想到:‘换作我的话可以做到’、‘我擅长做这个’。”

尼古拉先生组建了CHINRIU海外事业部,并在2012年创建了“NIHON ICHIBAN”。据说起步期,网站规模不大,业绩方面也有待积累,洽谈所用的材料也仅仅只有计划书。“我带着计划书,走访了日本各地的手艺人和老字号的制造商。因此常常有人会对我说这样一句话:‘虽然也有人联系过我几次,希望通过互联网销售我的商品,但是亲自来到现场的只有你一个人。’我依靠自己的实际行动,与他们建立了信赖的关系,并且在亲眼看到作业现场和制作方法后也加深了我对商品的理解,能让我准确地介绍商品,这也不失为一件好事。”

现如今,公司达到了约100家,商品达到了大约2300种。尼古拉斯先生说:“希望在将来将商品增加到1万种。”他心中描绘的“NIHON ICHIBAN”之梦,也就是实现“留住老字号”。

“日本传统商品的制作者,大多面临着后继无人的问题。就此关张的话将造成一部分日本文化的流失。‘留住老字号’是一个构建国际营销网络,留存并保护手艺人手艺的机制。另外,由于他们当中有不少人不擅长手艺以外的事情,所以我们召集了财务和市场营销方面的专家或者设计师等人才,并且为了构建成大家心目中向往的机制,每年都在一点一点地,像填拼图一样完善着自己的作品。”

面向海外的商品开发作为其中的一环,由尼古拉先生着手大力推进。去年面向欧洲市场,与制造者共同开发的甲州印传取得了不错的市场反响,其主要原因就是采用了符合当地人喜好的朴素花纹。

“日本商品,有的保持原样就很畅销,有的则不行。有时也需要顺应国家和时代,为日本传统注入新的风格”

尼古拉先生的事业虽然在缓慢而稳步地扩大着规模,但起初并非一帆风顺。据说最开始的几年他都没有休过假,而且从计划建设网站到编辑商品规格,全都由他一个人完成。
“公司职员时代我也经历过多次从零做起的工作,所以我知道,除非我至少坚持努力3年,否则不会有任何结果。”

让日本的传统走向未来。为了实现这个梦想,他如今仍在稳步地向前迈进.



                                        以上内容转引自日本网站,仅供学生练习翻译之用。https://www.gov-online.go.jp/eng/publicity/book/hlj/html/201807/201807_11_jp.html

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------